Promocja!

Antoni Czechow, Dramaty

80,75 

Teatr Nowy im. Kazimierza Dejmka w Łodzi

Fundacja Instytut Teatralny im. Mieczysława Hertza

Łódź 2020

10 w magazynie

Kategoria:

Opis

Teatr Nowy im. Kazimierza Dejmka wspólnie z Fundacją Instytut Teatralny im. Mieczysława Hertza przygotował i wydał publikację kompletnych, pełnospektaklowych Dramatów Antoniego Czechowa w klasycznych  przekładach. W publikacji znajdą się następujące utwory: „Płatonow”, „Iwanow”, „Kusy”, „Mewa”, „Wujaszek Wania”, „Trzy siostry” i „Wiśniowy sad”. Wszystkie dramaty zostały przetłumaczone w ostatnich kilkudziesięciu latach przez najwybitniejszych znawców twórczości autora „Wujaszki Wani” takich jak: Natalia Gałczyńska, Jarosław Iwaszkiewicz, Czesław Jastrzębiec – Kozłowski, Adam Sandauer, Adam Tarn. Publikując klasyczne przekłady, które na stałe weszły do literatury polskiej, chcemy jednocześnie pokazać dramaty Czechowa w nowym świetle nawiązując do współczesnych badań nad jego twórczością. Dlatego wstęp do książki napisała prof. Marina Litavrina jedna z najwybitniejszych rosyjskich badaczek dramaturgii Czechowa ze słynnej szkoły teatralnej GITIS w Moskwie, przypisy do poszczególnych dramatów oraz wyczerpującą bibliografię w języku polskim i angielskim zredagował badacz młodego pokolenia dr Tomasz Mróz , autor pracy doktorskiej poświęconej idei pracy u Czechowa napisanej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, oprawą graficzną książki zajął się grafik, prof. ASP w Łodzi dr hab. Piotr Karczewski ,dziekan wydziału grafiki łódzkiej ASP, a kalendarium życia i twórczości Czechowa oraz krótkie opisy poszczególnych dramatów  przygotował zespół w składzie: Ewa Drozdowska, Joanna Siudzińska, dr Tomasz Mróz. Zespół redakcyjny tworzą również : prof. AST w Krakowie i Szkoły Filmowej w Łodzi dr hab. Jacek Orłowski (nauczyciel akademicki, reżyser ) odpowiedzialny za opiekę merytoryczną nad książką oraz Paweł Spodenkiewicz (pisarz, tłumacz , historyk ), który przełożył z języka rosyjskiego wstęp do książki a także opracował biogramy autorów poszczególnych przekładów.